社區外展活動
美華藝術協會經常協辦表演藝術活動,協助將中華文化進入各種不同背景的節目,並提供非華裔機構與華裔藝術家合作的機會,請參考有關美華藝術協會的社區外展活動。
1 之 12 頁 下一頁 > 
2022.8.1美華藝術協會講座 | 曼哈頓下城文化協會(LMCC) 2023年曼哈頓藝術補助金 即將於9/13截止 ....點選更多訊息
2022.6.5京劇 | CAAC協辦 《紅娘》於法拉盛市政廳演出 ....點選更多訊息
2022.4.8456画廊 | 新展开幕 & 藝術家座談 | Rachel Hsu ....點選更多訊息

星期三, 4月 8日, 下午5-7点
下午6:00点 藝術家座談

456 Broadway, 3rd floor
(elevator available)

Please join us for the Opening Reception and Artist Talk of Rachel Hsu's solo exhibition Heart in My Mouth at Gallery 456.


展会声明:

Rachel Hsu’s solo exhibition, Heart in My Mouth, attends to the contradictions inherent in marginalized existence and explores the varied politics of and apprehensions toward assimilation and exceptionalism. By engaging language as a material, the exhibition negotiates racial identity and heightens the yearning that emerges from distance and displacement by gradually unfolding absence, relational ruptures, and slippages in translation.

Fetch the Moon from the Seabed (海底撈月) is a long-form poem that investigates yearning and immigration through language and translation. Taking the form of a Chinese language-learning workbook, the poem reveals the emotional and physical exertion that speaking a second language and cultural assimilation requires. Mental exertion is further heightened in the translation of emotional endurance into physical persistence in Tending. The work invites viewers to remove their shoes and walk across an expanse of river stones to experience the fluctuating pain and rejuvenation of reflexology. Arranged according to size, shape, and texture, moments of respite are diffused amongst acute pressure. A reimagined pressure point diagram is available as a takeaway—two distinct narratives reveal themes of tenderness and violence, pain and healing, grief and joy. Excellence is the Goal (the goal is death) further engages coexisting contradictions and calls for a critical examination of the relationship between exceptionalism, assimilation, and American violence. Weighed against Tou Thao’s participation in the murder of George Floyd, anti-Asian hate crimes, the Atlanta spa shootings, and attention to Asian lives, American assimilation and human value are inextricably tied to violence and death. The out-of-reach ship’s bell speaks to a grand, impossible ambition that requires immense effort. Commonly used on modern ships as a warning signal, the ship’s bell also recalls the voyage itself—of leaving and arriving. Just underneath the bell reads: I want so badly to survive this.

Whether it’s a slow traverse across space or an impossible reach, the exhibition Heart in My Mouth demands the effort of translation, healing, and critical self examination to be felt and endured. As Cathy Park Hong writes in Minor Feelings: An Asian American Reckoning, “If you want to truly understand someone’s accented English, you have to slow do

艺术家简介:

Rachel Hsu 是一位跨學科藝術家,擅長視覺藝術、語言和詩歌。 她獲得了天普大學的Tyler藝術學院的雕塑碩士學位和西華盛頓大學的藝術學士學位。 她曾在紐約和費城展出,她的寫作作品曾發表在 Honey Literary 和 APIARY 雜誌上。 她最初來自華盛頓州西雅圖,目前在賓夕法尼亞州費城生活和工作。

RSVP for the opening here: https://forms.gle/1bjQSBams3T8xQmA7


2022.2.4456画廊 | 藝術家座談 | 郭楨 ....點選更多訊息
2021.12.18456画廊 | 新展开幕 & 藝術家座談 | 蒋贞蕾 ....點選更多訊息
2021.12.3藝術家講座 | 蔡陈林與李骄阳 ....點選更多訊息
2021.11.19Roundtable Talk | 纽约女性华人作家关于双语写作/电影/剧场的论坛讲座 ....點選更多訊息
2021.11.12456画廊 | 新展开幕 | 蔡陳林:痕•跡 ....點選更多訊息
2021.10.10藝術家座談 | In Conversation: Xiaojing Yan and Lilly Wei ....點選更多訊息
2021.10.8456画廊 | 新展开幕 | 闫晓静: 松树、松针、灵芝、水墨、颜料:植物狂想曲 ....點選更多訊息
2021.9.27Workshop | Cultural Understanding Through the Arts ....點選更多訊息
2021.9.10藝術家座談 | In Conversation: Poyen Wang and Yihsuan Chiu ....點選更多訊息